题目详情
当前位置:首页 > 学历类考试 > 中国哲学史
题目详情:
发布时间:2023-10-15 11:32:38

[简答题]翻译:孟子曰:“仁,人心也;义,人路也。舍其路而弗由,放其心而不知求,哀哉!人有鸡犬放,则知求之;有放心而不知求。学问之道无他,求其放心而已矣。”

更多"翻译:孟子曰:“仁,人心也;义,人路也。舍其路而弗由,放其心而不知求,"的相关试题:

[简答题]翻译:天有其时,地有其财,人有其治,夫是之谓能参。舍其所以参,而愿其所参,则惑矣。列星随旋,日月递照,四时代御,阴阳大化,风雨博施,万物各得其和以生,各得其养以成,不见其事,而见其功,夫是之谓神。皆知其所以成,莫知其无形,夫是之谓天功。唯圣人为不求知天。
[简答题]翻译:山光悦鸟性,潭影空人心。
[名词解释]翻译
[单项选择]孟子说:“仁,人心也;义,人路也。学问之道无他,求其放心而已矣。”这里的“放心”,意思是()
A. 放纵之心
B. 没有忧虑
C. 迷失的善心
D. 人性离散
[多项选择]得人心者得天下,失人心者失天下,怎么赢得人心()
A. 科学发展,使我们国家社会主义不断发展,老百姓生活水平越来越高
B. 有处理公平的能力
C. 解决腐败问题,解决领导干部、党员违纪违规、道德败坏的问题,有好的监督机制
D. 解决制度体制的问题,提高监督的权威性,使监督不受制于人
[名词解释]翻译人员
[名词解释]翻译程序
[简答题]翻译:笑里藏刀
[判断题]Office XP本身带有翻译功能,可以自由地进行文章翻译,但是在网上则不能进行翻译,是否正确。
[判断题]清末翻译大师严复翻译赫胥黎的《天演论》。
[多项选择]英国翻译家塔特勒的“翻译三原则”包括()
A. 译文应该完全复写出原著的思想
B. 译文应该在风格、笔调上和原著一样
C. 译文要像原著一样流畅
D. 读者反应要类似
E. 译文要经过原著作者的认可
[简答题]翻译:形影相吊。
[简答题]翻译:误入藕花深处
[判断题]EDI的翻译软件是将将平面文件翻译成EDI标准格式。
[单项选择]尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的()。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却()。依次填入括号部分最恰当的一项是()。
A. 真知灼见各执一端
B. 不刊之论见仁见智
C. 不易之论各持己见
D. 远见卓识众说纷纭
[单项选择]明确提出翻译要使读者有类似反应的翻译理论家是()
A. 严复
B. 塔特勒
C. 奈达
D. 费道罗夫
[多项选择]以翻译莎士比亚和巴尔扎克作品闻名的两位翻译家是()。
A. 朱生豪
B. 郭沫若
C. 傅雷
D. 茅盾
E. 郑克鲁
[单项选择]按照不同的翻译处理方法,可把翻译程序分为()三类。
A. 目标程序、解释程序和编译程序
B. 汇编程序、程序模块和编译程序
C. 汇编程序、解释程序和源程序
D. 汇编程序、解释程序和编译程序

我来回答:

购买搜题卡查看答案
[会员特权] 开通VIP, 查看 全部题目答案
[会员特权] 享免全部广告特权
推荐91天
¥36.8
¥80元
31天
¥20.8
¥40元
365天
¥88.8
¥188元
请选择支付方式
  • 微信支付
  • 支付宝支付
点击支付即表示同意并接受了《购买须知》
立即支付 系统将自动为您注册账号
请使用微信扫码支付

订单号:

请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
恭喜您,购买搜题卡成功
重要提示:请拍照或截图保存账号密码!
我要搜题网官网:https://www.woyaosouti.com
我已记住账号密码