第15题: [单项选择]败毒散中配伍人参的作用论述,以下哪一项是错误的?() A. 扶助正气以驱邪外出 B. 散中有补,不致耗伤真元 C. 滋汗源,不致汗之无汗 D. 调补正气,防邪深入 E. 纯为补虚而设 参考答案:E 答案解析:
方中人参用之益气以扶其正,
一则助正气以鼓邪外出,并寓防邪复入之义。
二则令全方散中有补,不致耗伤真元。
第25题: [单项选择]下列有关糖有氧氧化的叙述中,哪一项是错误的?() A. 糖有氧氧化的产物是CO2及H2O B. 糖有氧氧化可抑制糖酵解 C. 糖有氧氧化是细胞获取能量的主要方式 D. 三羧酸循环是在糖有氧氧化时三大营养素相互转变的途径 参考答案:D
第26题: [多项选择]SECTION A CHINESE TO ENGLISH 择书比择友简单得多。不擅辞令、厌恶应酬的人,可以自由自在地徜徉于书林之中,游目四顾,俯拾皆友。 看书,可以博览,可以细嚼,没有人会怪你喜新厌旧,也没有人要求你从一而终。你大可以从一本书换到另一本,喜爱的书,不妨一读再读;不耐看的书,又可随手抛下,谁也不会因此而伤心失望。人际关系错综复杂,那“书际关系”呢只要花点时间去了解,再高深的学问也弄得明白。 参考答案:[译文] It is much easier to choose a book than a friend. One who is poor at speech and shuns socializing will nevertheless feel like being surrounded by friends while sauntering freely in the midst of book. Books can be read cursorily, or chewed and digested. None will ever call you fickle-minded, and none will ever demand that you be constant in your affection. You can go from one book to another. And you can read your favorite book over and over again. When you lay aside the book you dislike, none will ever feet hurt or disappointed. While interpersonal relations are most complicated, what about your relations with books Devote your time to studies, and you will be able to acquire any knowledge no matter how profound it is. 答案解析:[点评] 这段材料选自金圣华的《书与人》,题材有关读书之乐,是说明文体,用词讲究,出现了四字成语,因此正确领会原文含义,将意思既完整地翻译又符合英语
第34题: [单项选择]下列各句中句意明确的一项是()。 A. 内容正确是衡量作品质量优劣的一个重要标准 B. 中国邮电电信总局与美国CDC公司签订了全国无线电寻呼(BP机)联网工程 C. 国务院决定免征关税和进口增值税的目的和意义,在于进一步扩大利用外资,鼓励引进国外的先进技术和设备,促进产业结构的调整,使其更趋完善 D. 今天下午,张董事长、王总经理和其他公司领导一起参加了市里举办的开发区招商引资项目洽谈会 参考答案:C 答案解析: