第9题: [简答题]Section A
Translate the following paragraph into Chinese.
参考答案:我们,人民,仍然相信持久的安全与和平统一不需要持续的战争。我们勇敢的男女士兵经受了战火的考验,他们的技能和勇气是无可匹敌的。我们的公民依然铭记着那些阵亡者,非常清楚为自由所付出的代价。了解他们的牺牲将让我们永远对那些试图伤害我们的势力保持警惕。但我们也是那些赢得和平而不只是战争的人们的后代。他们将仇敌转变成最可靠的朋友,我们也必须把那些教训带到这个时代。 答案解析:[解析]
①结构分析
该文段选自2013年奥巴马第二任期就职演说。其中没有特别复杂的句子,但是对于较长后置定语的翻译,若翻译成前置定语不符合汉语表达习惯,因此可把其翻译为并列分句。如
第18题: [单项选择]保险专业代理机构、保险专业代理分支机构及其业务人员在开展保险代理业务过程中,不得有欺骗投保人、被保险人、受益人或者保险公司的行为,下列各项属于欺骗行为的是( )。 A. 隐瞒与保险合同有关的重要情况 B. 捏造、散布虚假事实,损害其他保险中介机构的商业信誉 C. 泄露在经营过程中知悉的被代理保险公司、投保人、被保险人或者受益人的业务和财产情况及个人隐私 D. 挪用、截留保险费、保险金或者保险赔款 参考答案:A 答案解析:[解析] 《保险专业代理机构监管规定》第四十六条规定,保险专业代理机构及其从业人员在开展保险代理业务过程中,不得有下列欺骗投保人、被保险人、受益人或者保险公司的行为:(一)隐瞒或者虚构与保险合同有关的
第22题: [单项选择]Sometimes students have great difficulty in ______ facts from fiction and often believe such things exist. A. telling B. talking C. saying D. speaking 参考答案:A 答案解析:[解析] 本题考查动词的词义。tell在本句中的意思不是“告诉”,而是“分辨出,确切地判断”。如:I can tell by your eyes that you have probably crie