[单项选择]患者男性,60岁。因肺结核用抗结核药治疗数月,一周前头部持续性疼痛.2~3日来发烧38℃左右,今早起头痛加重,昏迷,检查时颈部强直,巴氏征阳性,脑脊液轻度混浊,白细胞数300×106/L,以淋巴细胞为多,总蛋白(++),墨汁染色可见圆形孢子,周围有宽荚膜。该菌的主要毒性因子是() A. 黑色素的产生 B. 多糖荚膜的存在 C. 于37℃的生存能力 D. 毒素 E. 黏附因子
第22题: [单项选择]下列正常胰腺CT表现,哪项不对( ) A. 平扫CT值:35~45HU B. 增强CT值:可达150~200HU C. 常规扫描不能显示正常胰管 D. 随年龄增长,胰腺可萎缩、脂肪浸润 E. 正常胰腺质地可不均,呈羽毛状 参考答案:B
第23题: [多项选择]属于人体四大基本组织的是() A. 上皮组织 B. 脂肪组织 C. 肌组织 D. 致密结缔组织 参考答案:A, C
第24题: [单项选择]下列关于译者对翻译风格的看法正确的是( ) A. 茅盾:直译的意义若就浅处说,就是“能保留原文的情调与风格”;就深处说,就是“不妄改原文的字句”。 B. 刘隆惠:对于文学翻译,只要求通顺流畅,不要求表达原作的风格。 C. 周熙良:原文的风格是无法转译的。 D. 张中楹:在翻译方面,把原作译成另一种语言而要保持同一风格,这是很容易做到的工作。 参考答案:C 答案解析:[解析] 茅盾:直译的意义若就浅处说,只是“不妄改原文的字句”;就深处说,还求“能保留原文的情调与风格”;刘隆惠:对于文学翻译,不仅要求通顺流畅,而且要求表达原作的风格;周熙良:原文的风格是无法转译的
第30题: [单项选择]胰蛋白酶不能激活下述哪种酶原() A. 麋蛋白酶原 B. 胃蛋白酶原 C. 弹力蛋白酶原 D. 激肽酶 E. 胰蛋白酶原 参考答案:B
第31题: [单项选择]It is hard for me to imagine what I would be doing today if I ( ) in love, at the age of seven, with the library in my hometown. A. wouldn’t have fallen B. should not fall C. had not fallen D. were not to fall 参考答案:C 答案解析:
[考点] 虚拟语气
[解析] 需要注意本句虚拟语气的用法。主句为对现在的推测,而从句的时间状语at the age of seven表明为对过去的假设,因此要选择C。
第33题: [单项选择]泛化,是指某种特定刺激的条件反应形成后,另外一些类似的刺激,也会诱发同样的条件反应。新刺激越近似于原刺激,条件反应被诱发的可能性就越大。 根据以上定义,以下可以称为泛化现象的是( ) A. 杯弓蛇影 B. 草木皆兵 C. 四面楚歌 D. 一朝被蛇咬,十年怕井绳 参考答案:D 答案解析:[解析] “泛化”的发生需要的是一个过程,即先要有某种特定条件的刺激,形成反应之后,一些类似的刺激也会诱发同样的条件反应。也可理解为前一事件对后一事件的影响。A、B、C中的事件都没有前后之分,只有D项