第8题: [单项选择]男性,25岁。腰背部疼痛、乏力、低热、盗汗、消瘦1月余,加重3天入院。曾在外院就诊,诊断为"腰肌劳损",给予口服止痛药和理疗,症状稍缓解。发病以来食欲较差,体重减轻3.5kg。查体:腰椎活动度受限,腰4~5棘突压痛,双下肢感觉运动正常。右下腹饱满,肌稍紧张,轻压痛。根据患者临床表现,初步诊断应考虑()。 A. 肠结核 B. 慢性阑尾炎 C. 腰椎结核 D. 腰椎间盘突出症 E. 腰肌劳损 F. 类风湿关节炎 参考答案:C
第15题: [多项选择]以下哪几项是电子账单系统总行系统管理员的功能?() A. 负责出账单位管理 B. 负责电子账单系统参数设定 C. 负责电子账单呈现模板管理 D. 负责电子账单支付方式设定 参考答案:B, C, D
第16题: [单项选择]患者女性,38岁,10天前于右臀部注射青霉素,后出现疼痛并逐渐加重,伴有发热,无寒战,精神、食欲差。体温波动在38.2~39℃,心率每分钟96~116次,神志清楚,右臀部明显肿胀,局部皮温高,皮肤不红,明显压痛,血白细胞计数17×109/L。以下治疗方案中,不正确的是() A. 静脉输液,补充热量和蛋白质 B. 局部理疗 C. 切开引流 D. 应用敏感抗生素治疗 E. 向脓腔注入抗生素,以避免切开引流 参考答案:E 答案解析:局部脓肿已形成,治疗为切开引流,全身应用抗生素。
参考答案: Creepers are always ambitiously trying to crawl over every inch of the wall.One of the numerous curling vines had almost crept on to the steep roof of the house when a sudden gust of wind blew it off in midair. Liu Chuan happened to catch sight of the scene on the opposite wall through the window,and he couldn’t help smiling.In his eyes the vine was transformed into the image of Xiao Mei. “You are a creeper while I am a wall,” he had once said to her.At his remark,she pursed her lips and went away. “I won’t imtate the hero in the film and run after her,”he thought They used to quarrel quite often just as other young lovers did.But in the end it is always she who would first come to him for reconciliation within a week or so.He had been quite confident that this argument would end similarly. [详细解答] 有时汉语作品中句子和段落的安排不够合理,如果完全按照原文翻译;会使英语读者感到译文逻辑很混乱,晦涩难懂,遇到这种情况,应根据作品的中心思想,发展线索及语篇内部照应的原则,加强逻辑联系,重新安排译文,使之前后呼应,丝丝人扣,“creeper”为“plants that spread by means of stems that move with the body close to the ground”第2句话应该用合译法,显得紧凑,也符合英文习惯,下面的翻译运用了词序调整法,并且按照逻辑联系进行了句与句的调整,最后一句中运用了增译法,例如“reconciliation”and“quite confident that this argument would end similarily”。
第31题: [单项选择]下述牙中力的由大到小顺序为() A. 第三磨牙>第二磨牙>第一磨牙>第二前磨牙>第一前磨牙 B. 第一磨牙>第二磨牙>第三磨牙>第一前磨牙>第二前磨牙 C. 第一磨牙>第二磨牙>第一前磨牙>第三磨牙>第二前磨牙 D. 第一磨牙>第二磨牙>第二前磨牙>第一前磨牙>第三磨牙 E. 第一磨牙>第二磨牙>第三磨牙>第二前磨牙>第一前磨牙 参考答案:E