参考答案:B
葛根为豆科植物野葛的根。含异黄酮类化合物,主要成分有大豆素、大豆苷、大豆素-7,4′-二葡萄糖苷及葛根素、葛根素-7-木糖苷。陈皮为芸香科植物橘及其同属植物的果皮。陈皮中除含有
第28题: [多项选择]偶然也会有一座小岛出现在地平线上,我们不知其名,但它却给人以神秘之感,那是海底峰峦的顶部,孤独、凄凉、无瑕、偏僻地矗立在海上。人们喜爱岛屿,是否因为在这难以驾驭的广大世界里有这样一叫、块易于管理的领地,人们就不知不觉地要据为已有我想到那座岛屿一直就在那里(除非它只不过是耐心的珊瑚虫的作品),并且倘若我返回发现它在等待着我时,这小岛还会仍然在原地不动。当我想到这些时,我就感受到一种奇特的情感。为什么会这样,我自己也说不清。
参考答案:
In all this serenity of ocean it is seldom that we espy so much as another ship; the jolly dolphins and the scratchy little flying-fish have the vast’ circle all to them- selves," the Flying-Fish, who has a part with the birds," and doubtless are glad to see the last of the monster which bears us into and out of sight. Our wake closes up and we might never have been. But it does happen from time to time that an island appears on the horizon, nameless to us and full of mystery, the peak of a submarine mountain range, lonely, unblemished, remote. Does one like islands because one unconsciously appropriates them, a small manageable domain in a large unmanageable world I cannot tell why it should give me such a queer sensation to reflect that that island has al- ways been there (unless indeed it is no more than the work of the patient coral) and will be there still, should I return to find it waiting for me.
[详细解答] 全文一共有四句要求翻译。第一句话较多地采用了“删减”法,将句子“那是海底峰峦的顶部”译成短语“the peak of a submarine mountain range”,且原文中的“矗立在海上”在译文中删掉了。这些删减并不影响原文意义的传达,相反使得译文更加简洁、流畅。文章第二句话的翻译采用了“语序调整法”,将原文中的“不知不觉地要据为已有”在译文中摆到了句首的位置。第三、四两句在译文中被合译成一句,故而采用了“缩句法”,使译文显得简洁明了。同时,译文中还采用了“语序调整法”,将“我就感受到一种奇特的情感”移至句首。
第29题:[多选题]( )等的手柄应安装牢固,没有手柄的不准使用。
A.A.锉刀
B.B.手锯
C.C.木钻
D.D.螺丝刀
参考答案:ABCD
第30题: [单项选择]人际认知效应的应用策略不包括()。
A. 以貌取人
B. 注重人的一贯表现
C. 了解人的个性差异
D. 在动态发展中认识人,观察人
参考答案:A
第31题: [判断题]未被患者体液、血液、排泄物污染的青霉素及头孢类抗生素废弃瓶不属于医疗废物()
参考答案:对
第32题: [判断题]社会治安秩序包括社会公共秩序、生产秩序、工作秩序、教学科研秩序和人民群众生活秩序.( )
参考答案:对
第33题:[单选题]通常既不存在于RNA 中,也不存在于DNA中的碱基是
A.A
B.G
C.U
D.T
E. 黄瞟吟
参考答案:E
第34题: [单项选择]患者,13岁,在生活中养成不良的抽烟习惯,父母非常恼火,心理医师建议其采取较有效的行为治疗是
A. 条件刺激和非条件刺激相结合
B. 环境因素和操作动作相结合
C. 厌恶刺激与不良行为相结合
D. 通过对不良行为的认识来矫正
E. 用转变注意力的方法来矫正
参考答案:C
第35题: [单项选择]In Tom’’s eyes, the restaurant at the corner of the street is a very (smart) one.
A. clever
B. elegant
C. loyal
D. brave
参考答案:B
答案解析:分析:利用搭配结构语意(餐厅是…)判断答案选项B(雅致的)。该句含义是“在汤姆看来,位于街道拐角处的那家餐厅是非常雅致的一家餐厅。”smart adj.聪敏的,才思敏捷的,雅致的;时髦的;loyal
第36题:[单选题]二极管最大反向电流一般不超过( )。
A.几十微安
B.几十毫安
C.1A
D.5A
参考答案:B
第37题: [单项选择]基金销售服务费目前只有货币市场基金可以从基金资产列支,这和货币市场基金的运作模式与其他开放式基金不同有关,费率大约为()。
A. 0.25%
B. 1.5%
C. 5%
D. 10%
参考答案:A
我来回答:
最新试题