When we conduct foreign trade, the
importance of understanding the language of a country cannot be underestimated.
The successful marketer must achieve export requires a thorough understanding of
the language as well as the ability to speak it. Those who deal with advertising
should be concerned less with obvious differences between languages and more
with the exact meanings expressed. A dictionary translation is
not the same as an idiomatic interpretation, and seldom will the dictionary
translation meet the needs. A national producer of soft drinks had the company’s
brand name impressed in Chinese characters which were phonetically (按照发音地)
accurate. It was discovered later, however, that the translation’s literal
meaning was "female horse fattened with wax", hardly the image the company
sought to describe. So carelessly translated advertisin A. proud B. modest C. self-confident D. happy
更多"When we conduct foreign trade, the "的相关试题:
[单项选择]
When we conduct foreign trade, the
importance of understanding the language of a country cannot be underestimated.
The successful marketer must achieve export communication which requires a
thorough understanding of the language as well as the ability to speak it. Those
who deal with advertising should be concerned less with obvious differences
between languages and more with the exact meanings expressed. A
dictionary translation is not the same as an idiomatic interpretation, and
seldom will the dictionary translation meet the needs. A national producer of
soft drinks had the company’s brand name impressed in Chinese characters which
were phonetically (按照发音 ) accurate. It was discovered later, however, that the
translation’s literal meaning was "female horse fattened with wax," hardly the
image the company sought to describe. So carelessly t A. Idiomatic Meanings of Languages. B. Language Problems in Foreign Trade. C. Translation Failures in Foreign Trade. D. Culture Difference between Languages.
[单项选择]
When we conduct foreign trade, the importance of understanding the language of a country cannot be underestimated. The successful marketer must achieve export communication which requires a thorough understanding of the language as well as the ability to speak it. Those who deal with advertising should be concerned less with obvious differences between languages and more with the exact meanings expressed.
A dictionary translation is not the same as an idiomatic interpretation, and seldom will the dictionary translation meet the needs. A national producer of soft drinks had the company’s brand name impressed in Chinese characters which were phonetically (按照发音的) accurate. It was discovered later, however, that the translation’s literal meaning was "female horse fattened with wax," hardly the image the company sought to describe. So carelessly translated advertising statements not only lose their intended meaning but can suggest something very different A. Idiomatic Meanings of Languages. B. Language Problems in Foreign Trade. C. Translation Failures in Foreign Trade. D. Culture Difference between Languages.
购买搜题卡查看答案
[会员特权] 开通VIP, 查看 全部题目答案
[会员特权] 享免全部广告特权
请选择支付方式
-
微信支付
-
支付宝支付
立即支付
系统将自动为您注册账号
请使用微信扫码支付
截图扫码使用小程序[完全免费查看答案]
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
恭喜您,购买搜题卡成功
重要提示:请拍照或截图保存账号密码!
我要搜题网官网:https://www.woyaosouti.com
我已记住账号密码
| |