热门试题:
[多项选择]过氧化氢应贮存子通风阴凉处,稀释液不稳定,临用前配制,配制溶液时,忌混合的是
A. 碱
B. 还原剂
C. 碘化物
D. 高锰酸钾
E. 去离子水
[单选题]关于趋势线和支撑线,下列论述正确的是( )。
Ⅰ.在上升趋势中,将两个低点连成一条直线,就得到上升趋势线
Ⅱ.上升趋势线起支撑作用,下降趋势线起压力作用
Ⅲ.上升趋势线是支撑线的一种,下降趋势线是压力线的一种
Ⅳ.趋势线还应得到第三个点的验证才能确认这条趋势线是有效的
A.Ⅰ.Ⅱ.Ⅲ
B.Ⅰ.Ⅱ.Ⅲ.Ⅳ
C.Ⅱ.Ⅲ.Ⅳ
D.Ⅰ.Ⅲ.Ⅳ
[单项选择]渠道管理的前提是()。
A. 质量
B. 口碑
C. 服务
D. 利益
[判断题]煤中水分存在形态分为化合水和游离水两大类。
[单项选择]在蠕变的减速阶段,蠕变速度随时间的增加而逐渐减小的原因是( )。
A. 应力减小
B. 温度升高
C. 温度降低
D. 材料变形硬化
[填空题]包装线设备内部需要经常观察的部位,应备有()装置或符合安全电压要求的()。
[不定项选择题]可诱发血小板减少症,并可能进一步引发血栓栓塞性并发症的药物是
A.利巴韦林
B.阿昔洛韦
C.人促红素
D.脂肪乳
E.肝素
[判断题]因曲线等原因,司机难以辨认发车指示信号或发车信号的车站,应在司机便于确认发车信号的地点,装设发车进路表示器。
A.正确
B.错误
[单项选择]输卵管癌的主要治疗方法是()
A. 激素治疗
B. 免疫治疗
C. 放疗
D. 手术治疗
E. 手术治疗+化疗
[多选题]“影子银行”引发系统性风险的主要因素包括()
A.税收减少
B.期限错配
C.流动性转换
D.信用转换
E.高杠杆
[单选题]行车闭塞方式分为移动闭塞、( )和电话闭塞
A.近路闭塞
B.进路闭塞
C.准移动闭塞
D.固定闭塞
[单选题]•年北京冬奥会赛事项目中,分项最多的大项是( )
A.滑雪
B.滑冰
C.雪车
D.冬季两项
[填空题] 在重负载的齿轮传动中,因齿面压力很大,油膜不易形成,或者缺油,会产生( )现象。
[单项选择]采用导光纤维时,经传导输出的激光强度,一般只能达到原输出功率的()
A. 20%~30%
B. 30%~50%
C. 50%~70%
D. 70%~80%
E. 80%~100%
[多选题]《铁路旅客运输规程》规定,对无票乘车而又拒绝补票的人,列车长可责令其下车并应编制客运记录交()或处理(其到站近于上述到站时应交到站处理)。
A.县、市所在地车站
B.三等以上车站
C.前方停车站
D.最近前方停车站
[单项选择]若要求查找姓名中第一个字为“王”的学生号和姓名。下面列出的SQL语句中,哪个 (些)是正确的 ( )
①SELECT S#,SNAME FROM S WHERE SNAME='王%,
②SELECT S#,SNAME FROM S WHERESNAME LIKE'王%'
③SELECT S#,SNAME FROM S WHERE SNAME LIKE'王'
A. ①
B. ②
C. ③
D. 全部
[单选题]关于生产经营单位对从业人员进行安全生产教育和培训的说法,正确的是( )
A.对所有从业人员都应当进行安全生产教育和培训
B.对有过相似工作经验的从业人员可以不进行安全生产教育和培训
C.从业人员培训不合格的应予以辞退
D.可以根据情况决定是否建立安全生产教育和培训档案
[单选题]发电机的电压变动应保持在额定值的【】,频率变动不应超过±2周/秒,三相不平衡电流不应超过额定电流的10%,任何一相电流均不能大于额定值。
A.±5%
B.±10%
C.±15%
D.±20%
[单选题] The observation group traveled from South Africa to Oxford ( ) eight other African countries.
A. with
B. via
C. by
D. through
[单选题]下列哪种疾病是非器官特异性自身免疫疾病
A.重症肌无力
B.慢性甲状腺炎
C.慢性溃疡性结肠炎
D.系统性红斑狼疮
E.特发性血小板减少性紫癜
[判断题]气体和液体一样,有易流动性。
A.正确
B.错误
[判断题]犯罪分子甲潜入某机关大院宿舍楼四楼,在乙家门口放火,意欲烧死乙,乙刚好外出。大火烧起后,被住在本楼的其他人员发现,将火扑灭。甲的放火行为只造成乙家的大门损坏。甲的行为构成故意杀人罪。
A.正确
B.错误
[单项选择]患者,男,25岁。因汽车撞伤致骨盆,膀胱破裂。检查:面色苍白,呼吸急促,四肢厥冷,烦躁不安,血压90/70mmHg,心率150次/分,脉细数。应首先考虑的是()。
A. 创伤性休克早期
B. 感染性休克
C. 创伤性休克中期
D. 心源性休克
E. 失液性休克
[单选题]集体乘坐运输车,通常在运输车的后侧适当位置列队,每辆车指定一名( )负责组织乘车。
A.驾驶员
B.班长
C.指挥员
D.车长
[多选题]燃烧必须具备( )三个必要条件,通常称为“燃烧三要素”。
A.可燃物
B.助燃物
C.点火源
D.易燃物
[单项选择]肺萎陷<30%是()。
A. 闭合性气胸
B. 开放性气胸
C. 张力性气胸
D. 损伤性血胸
E. 慢性脓胸
[单选题]一列车安装( )个LED屏。
A.10
B.12
C.14
D.16
[判断题]客车(动车组列车除外)发现车辆轮轴故障、车体下沉(倾斜)、车辆剧烈振动等危及行车安全的情况时,须立即采取停车措施。(技规)
A.正确
B.错误
[单项选择]两平行线间的交叉渡线,线间距小于()时,不宜铺设交叉渡线。
A. 4.0m
B. 4.1m
C. 4.3m
D. 3.8m
[单选题]实现社会主义现代化目标分“三步走”的战略部署是在( )
A.中共十—届三中全会提出的
B.中共十三届四中全会提出的
C.中共十四大提出的
D.中共十三大提出的
[判断题]金融控股公司模式是最为彻底的综合化模式。
[填空题]在铁路总公司指定地点设事故救援列车、电线路修复车、接触网抢修车,配备应急通信设备,并处于 ( ) 状态,其工具备品应保持齐全整洁,作用良好。
[多选题]关于延长阶段性减免企业社会保险费政策,下列说法正确的有()
A.各省自治区直辖市及新疆生产建设兵团(以下统称省)对中小微企业三项社会保险单位缴费部分免征的政策,延长执行到2020年12月底
B.各省对大型企业等其他参保单位(不含机关事业单位,下同)三项社会保险单位缴费部分减半征收的政策,延长执行到2020年6月底
C.湖北省对大型企业等其他参保单位三项社会保险单位缴费部分免征的政策,继续执行到2020年6月底
D.有雇工的个体工商户以单位方式参加三项社会保险的,继续参照企业办法享受单位缴费减免和缓缴政策
[判断题]离心泵开车前先关闭出口阀的目的是防止泵超负荷。
A.正确
B.错误
[单选题]为进一步明确国内航班旅客有效乘机身份证件使用问题,现 就有关事宜通知如下: 关于在国(境)外使用居民身份证购买( )机票后 有效乘机身份证件的查验问题。
A.国际航班
B.国内航班
C.地区航班
D.支线航班
[单选题] 数字化预案技术支撑体系的层次不包括( )
A. 显示层
B. 应用层
C. 网络层
D. 数据层
[单选题]护轨两端做成喇叭口,距护轨端300mm处弯向线路中心,其终端距钢轨工作边应为()。《修规》第3.12.3条
A.150~180mm
B.140~180mm
C.150~160mm
D.140~150mm
[简答题]Even accepting that translation is technically possible,there is still the matter of its place in the literary hierarchy.Darkening any gloss on translation is the shadow of the original text,towering up"like a lifeless block of resistance."The dividing line between original and translation has been one of the assumed constants of translation theory and commentary,as jealously guarded as the frontier between two hostile nations,and rarely challenged.This supposedly inviolable border,however,is not an eternal truth:for centuries,from the Romans down to Chaucer and Shakespeare,it was common for so-called original works to incorporate large portions of texts from other languages.Around the early seventeenth century,however,attitudes began to change.Not only did the distinction between original and translation harden,but the sacred authoritv of the original was established.One reason for this attitude js technological:the rise of the printing press and the printed book brought forward the identity of the book's creator,which prioritized the notion of authorship and along with it the author's claim of copyright.Another is philosophical,stemming from both Biblical tradition and the Platonic notion of poetry as being divinely inspired and therefore levels above any attempt to replicate it.Finally,and regardless of the translator's talent,perhaps the most resistant aspect of the divide between translation and original derives from the fact that translation,by introducing one or more additional actors into the process,poses an uncomfortable challenge to our most deep-seated and cherished notions of how art is created.If we consider a work of art to be the unique expression of the artist's inner resources,then any adaptation of it,any reworking by an outside agency can only be seen as a pale imitation,more or less indicative of the"real thing"but by definition inferior to it.Rather than see this as a drawback,I recommend we consider it a liberation,an acknowledgment that the translator,freed from the unpleasant task of trying to establish exact equivalences,can now concentrate on the much more rewarding,and perfectly possible,task of doing justice to the source text by bringing her own talents to its cause.Again,this is not to say that there's no significant difference between a translation and its source.What we can question is the longstanding value system,by recognizing what the translator's literary skills bring to the mix.To present a work as aptly as possible,to re-create it in all its beauty and ugliness,takes sensitivity,empathy,flexibility,attentiveness,and tact.And,perhaps most of all,it takes respect for one's own work,the belief that one's translation is worth judging on its own merits(or flaws),and that,if done properly,it can stand shoulder to shoulder with the source text.